Scots, wha hae...
Robert Burns est LE poète écossais, la figure de proue. Chantre d'une Ecosse qu'il rêve libre, il évoque dans ce qui suit les glorieuses batailles du passé, celle de William Wallace (que vous connaissez sous le pseudonyme de Braveheart - incarné à l'écran par Mel Gibson) à Falkirk, et celle de Robert Bruce à Bannockburn. Ici, il imagine ce même Bruce en train de haranguer ses hommes avant la bataille. Poème écrit, ce n'est pas une coincidence, alors que la révolution française bat son plein. "Let us do or die" : agissons (vainquons et soyons libres) ou mourons.
(wha = who ; hae = have ; sae = so ; fa' = fall ; dee = die)
Scots, wha hae wi' Wallace bled,
Scots, wham Bruce has aften led,
Welcome to your gory bed,
Or to victory!
Now's the day, and now's the hour;
See the front o' battle lour,
See approach proud Edward's power—
Chains and slavery!
Wha will be a traitor-knave?
Wha can fill a coward's grave?
Wha sae base as be a slave?
Let him turn and flee!
Wha for Scotland's king and law
Freedom's sword will strongly draw,
Freeman stand or freeman fa',
Let him follow me!
By oppression's woes and pains,
By your sons in servile chains,
We will drain our dearest veins,
But they shall be free!
Lay the proud usurpers low!
Tyrants fall in ev'ry foe!
Liberty's in ev'ry blow!
Let us do or dee!
A découvrir aussi
- Pictures of Home (by Julie Hill Alger)
- For a lady I know (by Countee Cullen)
- In Memoriam, # 22 (Alfred, Lord Tennyson)
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 14 autres membres